Autore |
Messaggio |
|
|
Isy
|
Inviato: 22 ottobre 2009, 22:32 |
|
|
Messaggi: 3207Iscritto il: 12 gennaio 2006, 1:44 |
confermo che gia si era deciso nel caso si fosse continuato con la rubrica di cambiarne il nome
|
Top
|
|
mailexile
|
Inviato: 23 ottobre 2009, 2:13 |
|
|
Messaggi: 4076Località: SALERNOIscritto il: 5 maggio 2008, 23:29 |
si potrebbe scegliere:"Sing this all together" o "Fingerprint file" ad esempio che ne dite?!?O addirittura fare una cosa simpatica mettendola ai voti...
|
Top
|
|
bigpaul72
|
Inviato: 24 ottobre 2009, 1:22 |
|
|
Messaggi: 4253Località: ladispoliromaitaliaeuropamondoIscritto il: 9 gennaio 2008, 22:17 |
fingerprint file.....anche perche' mi piace pure tanto
|
Top
|
|
penny
|
Inviato: 24 ottobre 2009, 17:31 |
|
|
Messaggi: 2144Località: trevisoIscritto il: 24 febbraio 2006, 0:28 |
Ho votato,ovviamente,si ,anche se colpevolmente non ero mai intervenuta in passato nel topic,in quanto non avrei saputo cos'altro aggiungere se non commenti di approvazione ed entusiasmo.Sono felice se potremo riaverla,grazie a tutti,moderatori e stoniani
|
Top
|
|
vicio88
|
Inviato: 28 ottobre 2009, 5:45 |
|
|
Messaggi: 1465Località: PalermoIscritto il: 23 gennaio 2007, 22:03 |
Beh, non voglio rompere i coglioni al mondo, mi collego poco per ora ho davvero milioni di robe da organizzare, ma, per quanto bella potesse essere la rubrica di Andrea Pagano, arricchita di spiegazioni e storie su ogni canzone dati da uno che sa davvero di cosa parla, il discorso "traduzioni Stones" ero stato il primo a portarlo avanti, facendo anche una bella fatica, traducendo però album per album (non a caso avevo scelto due album di ere diverse), perchè non penso che gli Stones si capiscano per singola canzone ma credo che ogni album ci dia uno spaccato del mondo all'epoca, della società e degli Stones stessi. Mi è stato chiesto di interrompere quel "servizio" che stavo facendo in quanto semplice utente del forum ( diciamocelo chiaro, a quei tempi il forum non navigava in buone acque e quello sarebbe stato un ottimo spunto per nuove disussioni) e mi è stato chiesto di accorpare le traduzioni che avevo fatto (in maniera letterale, proprio perchè volevo nascesse qualche dibattito su queste) a "The singer not the song", come se facessero parte di uno stesso progetto. A mio avviso era meglio continuare a dibattere su una traduzione "letteraria" ed album per album, arricchendo il tutto con gli aneddoti di A. Pagano e di Carla, per rendere il tutto più "aperto" al dialogo..
Cheers
Vic
|
Top
|
|
sici
|
Inviato: 28 ottobre 2009, 12:00 |
|
|
Messaggi: 2486Iscritto il: 23 giugno 2006, 1:46 |
|
Top
|
|
|